Алексей Казанцев. Личные произведения написанные сердцем

Суббота, 18.05.2024, 08:53

Приветствую Вас Гость | RSS | Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход

Главная » Статьи » Тандем

Поэтический перевод

               * * *

Перевод стихотворения Павла Гаспадынича с белорусского.

А что такое жизнь, если не волны,
колышущие, словно ожерелье,
судьбу на бликах моря ветром вольным?

А что такое жизнь, если не кросны,
которые ткут осень с увлеченьем,
ещё с весны, вплетая в небо просинь?

А что такое жизнь, если не чаши
весов, на коих взвешено решенье,
склоняемо одним желанием нашим?

А что такое жизнь, если не встречи,
где колебанье, ткачество, сомненье -
стремление найти дорогу в вечность?

                                                  2.02.2020г.

Белорусские кросна - ручной ткацкий станок.

© Copyright: Казанцев Алексей Викторович, 2020
Свидетельство о публикации №120020209144 

 

А што такое жыццё,
Калі не хвалі,
Які гайдаюць
Нібы каралі
Лёс на вятрах і агні?

А што такое жыццё,
Калі не кросны,
Якія ткуць восень
Нібы нябёсы просінь
Ад самай вясны?

А што такое жыццё,
Калі не вагі,
Якія ўсе твае смагі
Хістаюць улева-управа
Выбарам адным.

А што такое жыццё,
Калі не спатканні,
Хістанні,
Ткацтвы,
Гайданні,
Ваганні
З мэтай адной –
Пазбегнуць растання?..

Подстрочный перевод с белорусского.

     * * *

А что такое жизнь,
если не волны,
которые колышут
будто бусы( ожерелье) ,
судьбу на ветрах и огнях?
А что такое жизнь,
если не не кросны,
которые ткут осень,
будто небо синеву,
от самой весны?
А что такое жизнь,
если не весы,
которые всю твою жажду качают
влево- вправо выбором одним ( единственным)
А что такое жизнь,
если не встречи,
колебание,
ткачество,
покачивание,
сомнение с целью одной –
избежать разлуки?

| Категория: Тандем | Добавил: Alex (02.02.2020)
Просмотров: 144 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:

Меню сайта

Мой опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 19

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа