Алексей Казанцев. Личные произведения написанные сердцем

Пятница, 29.03.2024, 15:39

Приветствую Вас Гость | RSS | Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход

Главная » Статьи » Тандем

Поэтический перевод

У могилы

Перевод с лезгинского языка стихотворения Билала Адилова.

                * * *

Сидит над могилой в раздумьях старик,
Дрожащей рукой держит посох.
Нет сил, чтоб уйти? Жить один не привык.
И дождь проливной хлещет косо.

Шевелятся губы беззвучно совсем.
С кем он говорит? Сам с собою?
Целует портрет непонятно зачем,
Обнявшись с могильной плитою.

Быть может он грешен пред той, что мертва,
И молит теперь о прощении?
Ложатся на плечи, как тяжесть, слова,
Терзая виной разобщения.

Их кров одиноко сквозит пустотой:
Разъехались дети. И жалкою
Была бы попытка понять ценность той,
Что в дом ввёл однажды хозяйкою.

Текут слёзы вместе с дождём по щекам,
Я б вытер их, пусть с опозданием.
Но мне не утешить того старика,
Хоть больно смотреть на страдания.

                                              09.08.2021г.

© Copyright: Казанцев Алексей Викторович, 2021
Свидетельство о публикации №121080905586

 

Подстрочный перевод с лезгинского

                               * * *
Могила, и сидит старик над ней, размышляет.
В его руке дрожит посох.
Идёт проливной дождь, но старик не уходит.
Может, просто нет у него сил, чтобы встать и уйти?

Беззвучно шевелятся губы. С кем он разговаривает?
Может, с самим собой?
Старик то и дело обнимает могильную плиту,
Целует портрет на ней.

Может, был он грешен перед той, что в могиле,
И просит теперь у неё прощения?
И на плечи ему давит не груз прожитых лет,
А давняя незабытая вина?

Может, теперь он совсем один в пустом доме,
А дети разъехались кто куда?
Может, терзает его сердце жалость к той,
Что была недооценённой хозяйкой его дома?

По щекам старика текут вместе слёзы и дождь,
Так хочется мне их утереть.
Но только я понимаю, что поздно это делать,
Хотя смотреть на это невыносимо больно.

 

Са сурун кьилихъ...(У могилы одной...)

Марфадив, пашмандиз, са сурун кьилихъ
Кьуьзуь кас ацукьна фенвай хиялриз,
ЦIуру верхин кIекIец галаз са гъилихъ,
Саки жаваб гузвай четин суалриз.  

ПIузарар юзазвай хабар авачиз,
Вич вичив рахазвай, акъат тийиз ван.
Гагь темен гузавай сурун шикилдиз,
Гагьни гьикI къужахда кьазвай кьилин къван…

Азабар рикIел къвез, саналди акур,
Белки, гъам чIугвар кьван, къенер атIанва?
Белки, са мус ятIа хатурда акьур
Таватдиз, гъил къачу, лугьуз атанва?

Белки, веледар къе кьуд патахъ фена,
Тек кIвале яп-ялгъуз дарда аватIа?
Белки, вири ава, кIанивал хвена!
Амма зур амачиз перишан ятIа?

Шуьткьвей вилерилай селлер алахьиз,
Марфадин стIалриз жезавай шерик.
Агатна, а накъвар кIан хьана михьиз!
Яргъалай килигиз, акъатна зи рикI…

| Категория: Тандем | Добавил: Alex (09.08.2021)
Просмотров: 95 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:

Меню сайта

Мой опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 19

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа