Алексей Казанцев. Личные произведения написанные сердцем

Суббота, 04.05.2024, 08:35

Приветствую Вас Гость | RSS | Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход

Главная » Статьи » Тандем

Поэтический перевод

Перевод с табасаранского языка стихотворения Абдуллы Абдурахманова.

                * * *

Загрустила в летней выси туча
И летит неведомо куда.
Раздели печаль со мною лучше,
Ведь вдвоём и горе не беда.

Мы помчим в заоблачные дали,
В черноту вселенской пустоты.
Там раскаты грома нас едва ли
Позабавят смехом с высоты.

Горизонту сядем на ладони,
Где рассвета тишина свята,
В синь морскую капли слёз уроним
И уйдём дорогой в никуда.

                                         21.11.2022г.

© Copyright: Казанцев Алексей Викторович, 2022
Свидетельство о публикации №122112106749


Подстрочный перевод с табасаранского.

                * * *

Летняя туча, в синей вселенной
Потерянно и грустно летишь.
Поделить со мной печалью своей,
Прижмись к груди, найди приют.

И полетим мы вместе навстречу
Вечной пустоты вселенной.
Гром того веселья, радости, смеха
Не оглушит больше в жизни, я знаю.

Посидим на морском дальнем горизонте,
И помолчим до синего рассвета.
И, проронив слезу в солёные волны,
Продолжим молча свой путь в никуда.
 

| Категория: Тандем | Добавил: Alex (21.11.2022)
Просмотров: 47 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:

Меню сайта

Мой опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 19

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа